"Munich, July 25, 1821
On the order of Mr. Pantaleon Vlastos who was sent from Vienna with a letter from Mr. Theodoros Manousis, I send a lithographic press as well as the instructions for use. When the typographic material runs out I can provide you with another. I wish that this machine helps in the present urgent need for news of the Revolution that your people started. I have been ordered to send you this machine with an opportunity that I hope to have soon. But as I do not know if the men for whom I have suggestions will leave in good time so that you are able to send it with your ship leaving on 10 August, I preferred to send it by post, declaring that it is some kind of machine. At the same time, I declare that I would be very happy to receive from you or your friends confirmed news about the glorious War of Independence of your Country. The people you know will tell you that I have undertaken the defense of the Greek case in the General Newspaper (Allgemeine Zeitung) and this is why the information on the successful military operations is necessary. I also request of Messrs Isaia from Smyrna, particularly Emmanouil Isaia, who studied two years here, to ask for such information in my name. Above all, I would like to receive all the proclamations, documents and orders of the Provisional Government and if possible a summary on the Turkish and Greek combative forces, on their distribution and on their military tactics.
As for the sending of effective officers according to the order I have, I ask you to notify me on the date after August 10 that your ship will leave again for the Peloponnese. Mr. Manousis writes that your compatriots need effective officers for the corps of engineers and I am thinking of sending a few on the order of Mr. Manousis and Mr. Vlastos. But above all you must have an effective chief of the engineers or of the staff and you can have such an officer. The French general Vaudoncourt which now lives isolated in Tarragona of Spain is the one. [...]

Because I know this general personally, I make this proposition written and if you approve it, send him the enclosed open letter but not directly to his address but in an envelope with the address of a commercial house at Tarragona, because Vaudoncourt belongs to the exiled that France has not yet recalled and this letter may be opened and destroyed. [...]

Long live for your country, which is for me as well the most beautiful Country, the Country of my education and my ideals!


The philhellenic articles of Thiersch aroused suspicions with the well-organized police services of Austria. As a result, this letter, which was addressed to the merchant N. Stratos at Trieste, as well as other similar ones were confiscated and therefore the press never reached its destination. This incident did not suspend the philhellenic actions of Thiersch which were known among the Greeks under the pseudonym Thiersch the Pacifier.
The Hellenist professor of the University of Munich with his colleague Krug, professor of philosophy at Leipzig, were the ringleaders in the development of the philhellenic movement in the German small states. The admirer of the Greek Antiquity, Thiersch, as it also appears from the last phrase of the above-cited letter, was closely connected with the royal cirle of Bavaria after the election of Otto, and visited Greece after the assassination of Kapodistrias. The objective of his trip was to present to the Bavarian court the policy and economic condition of the emerging Greek state.
The fruit of his visit (1831-1832) was a two volume work: De l' Etat actuel de La Grece et des Moyens d'Arriver a sa Restauration which was published at Leipzig in 1833. The letter above-cited is published in the introduction of the (later) Greek edition I Ellada tou Kapodistria. I parousa katastasi tis Ellados (1828-1831) kai ta mesa gia na epiteuhthei i anoikodomisi tis, Athens, Tolidi, p.15-16, edited by T. Vournas.